Аналіз дискурсних характеристик, структурних, семантичних і комунікативно-прагматичних особливостей текстів-інтерв’ю дозволяє з’ясувати природу цього тексту. Розгляд інтерв’ю як комунікативної події уможливлює твердження, що інтерв’ю – це аргументативний дискурс. Аргументативний текст-інтерв’ю розглядається як частина реальної або уявної дискусії між респондентом та інтерв’юером, у якій стадія відкриття дискусії та заключна стадія є імпліцитними. Експліцитно оформленими є стадії конфронтації та аргументації. Певні сегменти тексту-інтерв’ю мають псевдоаргументативний характер, якщо аргументація респондента й інтерв’юера спрямовується проти “імпортованого” антагоніста. В інтерв’ю аргументатор, як правило, респондент, поєднує аргументативні тактики раціонального впливу з аргументативними тактиками раціонально-емоційного впливу. Оскільки комунікативна поведінка учасників цього дискурсу визначається їх інституційними ролями та завданнями, інтерв’ю зараховують до інституційного дискурсу. Ознаками інституційного дискурсу є систематичне чергування мовленнєвих ходів учасників комунікації в інтерв’ю, яке відбиває особливе закріплення мовленнєвих ходів за комунікантами; закріплення інституційних ролей за учасниками комунікації; їх нерівний комунікативний статус; використання стандартних запитань. Водночас, інтерв’ю в пресі виявляє певні риси неінституційного дискурсу (можливість обміну ролями між комунікантами, використання нестандартних запитань). Семантика текстів-інтерв’ю представлена в роботі за допомогою моделі “семантична капсула”, що спирається на виділення двох семантичних зон: ядрової та периферійної. Ядрова семантична зона відображає основний зміст інтерв’ю, що дав респондент інтерв’юерові. Периферія тексту-інтерв’ю відображає повідомлення інтерв’юера, в якому містяться додаткові відомості про респондента, інтерв’юера, проблему, яка обговорюється в інтерв’ю, час та місце інтерв’ю. Текст-інтерв’ю є вторинним утворенням. Дискурс реальної розмови інтерв’юера й респондента вихідний для тексту-інтерв’ю, що характеризується вторинною референційністю, інтенціональністю та рецептивністю. В основі формування текстів-інтерв’ю покладено принцип орієнтації на текст-прототип, який сполучає змістово-функціональні та формально-структурні параметри, що відображають особливості семантичної та структурної організації конкретних текстів. Варіювання параметрів моделі прототипового тексту-інтерв’ю свідчить про його гібридизацію – наближення тексту-інтерв’ю до тексту-звіту. Залежно від ступеня наближеності тексту-інтерв’ю до тексту-звіту виділено такі групи текстів-інтерв’ю: неакомодовані (інфільтровані, контаміновані, амальгамовані) та акомодовані тексти. Тексти-інтерв’ю сучасної англомовної преси є креолізованим типом тексту, про що свідчить наявність у композиційній структурі даних текстів невербальних компонентів (засобів іконічного коду). У текстах-інтерв’ю кожен учасник комунікації застосовує певні види комунікативних тактик, які є складовою частиною комунікативної стратегії мовців. Інтерв’юер завжди дотримується неконфліктних стратегій спілкування. Залежно від комунікативної мети він обирає стратегію, яка розкриває погляди респондента, або стратегію, яка розкриває його власні погляди. Респондент використовує стратегії інформування та демонстрації власного ставлення до репліки інтерв’юера. Стратегії респондента є конфліктними або неконфліктними. Отримані результати можуть бути використані для подальших досліджень структурних, семантичних і прагматичних особливостей текстів різних типів. |