Библиотека диссертаций Украины Полная информационная поддержка
по диссертациям Украины
  Подробная информация Каталог диссертаций Авторам Отзывы
Служба поддержки




Я ищу:
Головна / Філологічні науки / Романські мови


Фєфєлова Вікторія Валентинівна. Складні речення з підрядним часу в сучасній французькій мові (структура, семантика, прагматика) : дис... канд. філол. наук: 10.02.05 / Київський національний лінгвістичний ун-т. - К., 2006.



Анотація до роботи:

Фєфєлова В.В. Складні речення з підрядним часу в сучасній французькій мові (структура, семантика, прагматика). – Рукопис.

Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.05 – романські мови. – Київський національний лінгвістичний університет, Київ, 2006.

У дисертації пропонується системно-мовний та мовленнєво-функціональний підходи до вивчення складного речення з підрядним часу у сучасній французькій мові. Складні речення (СР) з підрядним часу розглядається з позицій подвійної номінації: встановлюється відповідність системно-мовних і мовленнєвих значень речення як складного мовного знака. Виокремлюється ментально-мовно-мовленнєвий трином (Г.Гійом) у створенні речення-висловлення на просторі “оперативного часу”. СР з підрядним часу є складним мовним знаком, якому властива внутрішня системність і який складається з простих знаків-слів. Модель СР з підрядним часу “Р1 conjonction de temps P2” в системі французької мови є узагальнено однозначним складним знаком, який в мовленні актуалізується в одно-/багатозначних висловленнях, де спостерігається відповідність або невідповідність позначуваного в мові та в мовленні в процесі номінації референтних темпоральних відношень. Встановлено ієрархію моделей СР з підрядним часу в сучасній французькій мові, визначено інваріантну модель досліджуваних речень з її моно-/полісемічними варіантами. Мовленнєво-функціональні особливості СР з підрядним часу розглядаються з позицій інтегративної прагматики, у взаємодії синтаксичних, семантичних та прагматичних особливостей актуалізованих СР з підрядним часу в сучасній французькій мові.

СР з підрядним часу у сучасній французькій мові тяжіють до стереотипності, тобто до використання однакових форм у тотожних ситуаціях, що наближає варіанти мовленнєвих висловлень до їх мовної інваріантної моделі.

Структура складного мовного знака, яким є СР з підрядним часу, має свої особливості. Пояснюється це тим, що у СР з підрядним часу за умов інтеграції мовних і мовленнєвих властивостей на просторі “оперативного часу” модель речення наповнюється лексичним змістом й оформлюється у складне речення згідно з інтенцією мовця. Позначення відповідних ситуацій і темпоральних відношень між ними є основою мовних та мовленнєвих характеристик СР з підрядним часу.

У мовленні між предикативними частинами СР з підрядним часу можуть встановлюватися смислові відношення, які відрізняються від темпоральних. Між тим, часові відношення є субстратом для інших видів смислових відношень (причиново-наслідкових, умовних тощо) між предикативними частинами СР з підрядним часу у сучасній французькій мові.

Модель СР з підрядним часу “Р1 conjonction de temps Р2” в мовленнєвій актуалізації може виражати повний спектр темпоральних відношень референтної дійсності, тому вважається інваріантною. В мові інваріантна модель має узагальнене значення, а в мовленні вона реалізується у висловленнях з різними часовими значеннями. Внаслідок цього можна говорити про узагальнену однозначність мовного знака – моделі СР з підрядним часу в системі французької мови та про потенційну одно-/багатозначність в мовленні.

Моделі, частини яких поєднуються спеціалізованими сполучниками часу “Р1 alors que Р2”, “Р1 avant que Р2”, “Р1 aprs que Р2”, тощо, реалізують у мовленні певні часові відношення (одночасності, передування, слідування) і є потенційно однозначними як в мовній системі, так і в мовленні. У такому разі можна говорити про пряму номінацію або відповідність мовної семантики моделі та мовленнєвого значення актуалізованого СР з підрядним часу. При реалізації моделі СР з підрядним часу з неспеціалізованими темпоральними сполучниками в мовленні часто спостерігається невідповідність між мовним (системним) темпоральним значенням речення та актуалізованим значенням висловлення, у зв’язку з чим реалізується непряма номінація залежних ситуацій та відношень між ними, коли темпоральні відношення ускладнюються іншими значеннями.

Класифікація моделей СР з підрядним часу у сучасній французькій мові ґрунтується на такій ознаці, як мінімальна або поширена структурна схема речення-знака. Значення моделі речення в мовній системі є завжди узагальнено однозначним. У мовленні актуалізовані моделі СР з підрядним часу наповнюються певним змістом, і класифікація конкретних висловлень будується на семантичних ознаках моно-/полісемічності. Тобто виокремлюються висловлення, що виражають тільки часові відношення між подіями або станами, і ті, що приєднують додаткові смислові відношення.

Вивчення прагматичних характеристик актуалізованих СР з підрядним часу довели наявність розбіжностей у виборі та вживанні часових форм дієслів-присудків. Часові форми дієслів предикативних частин зумовлюються ситуацією мовлення. Вибір і функціонування часових форм дієслів предикативних частин СР з підрядним часу пов’язується з організацією рольової поліфонії у висловленні.

У мовленнєвій реалізації системне значення мовної моделі-знака доповнюється модальними або аспектуальними значеннями. Модальні та аспектуальні нюанси смислу висловлення дають змогу адресатові інтерпретувати та розмежовувати час подій, що описуються у СР з підрядним часу, залежно від моменту, в якому він перебуває зараз. Адресат, сприймаючи поліфонічну організацію висловлення, визначає позицію мовця в момент мовлення й інтерпретує його суб’єктивно-модальний регістр.

Проведений комплексний аналіз дозволив уточнити статус СР з підрядним часу в системі французької мови та в мовленні. Розроблені теоретичні положення є перспективними для подальшого аналізу складних речень з іншими підрядними частинами в аспекті мови та мовлення.

Публікації автора:

1. Засоби вираження категорії часової локалізованності в реченнях з підрядним часу (на матеріалі сучасної французької мови) // Вісник КДЛУ. Серія Філологія. – 2000. – Т. 3, №1. – С. 157-163.

2. Вплив семантики часового сполучника на комунікативні і структурно-семантичні властивості складного речення // Проблеми семантики слова, речення та тексту: Зб. наук. ст. – Вип. 3. – К.: КДЛУ, 2000. – С. 306-312.

3. Синтаксичні та функціональні особливості лексичних маркерів часу в складному реченні // Науковий Вісник кафедри ЮНЕСКО КДЛУ. Серія Філологія. Педагогіка. Психологія. – 2000. – Вип. 1. – С. 118-121.

4. Структурно-синтаксичні, семантичні та прагматичні характеристики складнопідрядного речення з підрядним часу в аспекті мови та мовлення (на матеріалі сучасної французької мови) // Проблеми семантики слова, речення та тексту: Зб. наук. ст. – Вип. 6. – К.: КДЛУ, 2001. – С. 238-242.

5. Потенційні характеристики французьких складнопідрядних речень з підрядним часу // Науковий Вісник кафедри ЮНЕСКО КДЛУ. Серія Філологія. Педагогіка. Психологія. – 2001. – Вип. 4. – С. 143-147.

6. Мовна та мовленнєва парадигми складнопідрядного речення з підрядним часу в аспекті інтегративної прагматики (на матеріалі французької мови) // Науковий Вісник кафедри ЮНЕСКО КНЛУ. Серія Філологія. Педагогіка. Психологія. – 2003. – Вип. 8. – С. 86-91.

7. Дейктична референція складного речення (у складнопідрядному реченні з підрядним часу французької мови) // Вісник Харківського національного ун-ту ім. В.Н.Каразіна – 2003. – №586. – С. 96-100.

8. Складне речення – знак мови та мовлення // Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції “Франція та Україна, науково-практичний досвід у контексті діалогу національних культур”. – Дніпропетровськ: ДНУ, 2001. – С. 98-99.

9. Деякі особливості складнопідрядного речення з підрядним часу в аспекті мови та мовлення (на матеріалі сучасної французької мови) // Науково-методичні матеріали 5-ї Ювілейної міжнародної конференції “Стратегії та методи навчання мовам для спеціальних цілей”. – К.: ІМВ, 2001. – С. 104.

10. Роль егоцентричних елементів мови зі значенням часу у складному реченні (на матеріалі французької мови) // Матеріали четвертої міжнародної науково-практичної конференції “Лінгвістичні та методичні проблеми навчання мови як іноземної”. – Полтава: УМСА, 2002. – С. 298-302.

11. Рольова поліфонія у складному реченні з підрядним часу // Тези доповідей науково-практичного семінару “Мультімедійні засоби у навчанні мовам та перекладу”. – К.: ІМВ, 2004. – С. 64-66.

12. Інваріантна модель складного речення з підрядним часу та її мовленнєві реалізації // Тези доповідей VII Міжнародної конференції “Стратегії та методи навчання мовам для спеціальних цілей”. – К.: ІМВ, 2005. – С. 124-125.