Анотація до роботи:
Балабан О.О. Метафора як семантична універсалія. – Рукопис. Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.15 – загальне мовознавство. – Донецький національний університет. – Донецьк, 2006. Дисертація присвячена вивченню структури лексичного значення метафоричного переносу як універсального явища в різноструктурних мовах. У результаті дослідження уточнено поняття семантичної універсалії та визначено ролі і місце метафори в їх системі, представлено семантико-кореляційну типологію метафор, встановлено лексико-семантичні закономірності творення метафор в англійській, французькій, російській та українській мовах, описано специфіку семантичних трансформацій метафори на рівні архісеми та диференційних сем, визначено когнітивно-прагматичні особливості метафор у художньому мовленні на рівні еквівалентності/лакунарності, концептосфер, семіотичних опозицій, а також фреймової ієрархії. Семантико-кореляційна типологія представлена такими типами метафор, як 1) прозора; 2)полісемічна; 3) антропоморфна; 4) семантичних полів; 5) синонімічна; 6) синестетична. У процесі аналізу визначено, що в структурі лексичного значення метафори відбуваються загальні явища для досліджених різносистемних мов. Зокрема, заміна АС і актуалізація, додавання нових, генералізація або випадіння ДС. Також у досліджуваних мовах мають місце три типи метафоричних концептів: еквівалентні, частково-еквівалентні та метафоричних лакун. З когнітивної точки зору метафорі притаманні такі риси, як інтерактивність, універсальність та національна специфіка, що мають свій прояв у наступних концептуальних фреймах: предметноцетричному, фізичному, антропометричному, анімальному, антропоморфному, синестетичному та фреймі семантичного поля. |